Все о Литве.

Просмотр 5 сообщений - с 91 по 95 (из 95 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #434359
    Аноним
    Гость

    «Эксперт по Литве Илана» — Вы хоть раз были в Литве?

    Я не эксперт по Литве, но на корейском сайте мы то дружили то ругались с Тимотеушем Касперовичем, музыкантом и диссидентом из Белоруссии. Вот он то и давал ссылки по истории Белоруссии, её культуре, поэзии и т.р. и на мнения белорусских националистов и других политиков. Потому и знаю о Великом княжестве Литовском, как её видит белоруссы из антилукашенковского курга.

    PS: спасибо за ссылку, познавательно

    PPS: вот про «жмудь» не знаю. Слово «жмудь» означающее какой то народ, нападавший во главе с тевтонами на Псков и Новгород есть и в русских источниках.

    #434360
    roman71
    Участник

    Илана, я сам живу в Беларуси, но такую ересь слышу впервые.

    #434361
    bajvik
    Участник

    Илана писал(а):

    вот про «жмудь» не знаю. Слово «жмудь» означающее какой то народ, нападавший во главе с тевтонами на Псков и Новгород есть и в русских источниках.

    Жемайты (жямайты, жмудь, жамойты, жмудины; жем. Žemaitē, лит. Žemaičiai) — этническая группа в составе литовцев в Западной Литве, население исторической области Жемайтия. Сохраняется жемайтское наречие литовского языка (иногда рассматриваемое как отдельный язык), на востоке Жемайтии говорят на западноаукштайтском диалекте. Однако большая часть жемайтов говорит на литературном литовском. Верующие — католики, на юго-западе есть также лютеране.

    Иначе говоря, жмудь — это часть Литовского этноса. Впрочем, это не принципиально. Меня интересует другой вопрос. Есть такой поэт, как Адам Мицкевич. Он вроде бы считается поляком, хотя я где-то читал, что Мицкевич писал стихи на Литовском языке. Не знаю, так это или нет. Сам язык на протяжении многих веков мог меняться.
    Взять, например, Россию. Есть мнение, что Русский язык до Петра 1 и после него — это как бы 2 разных языка. Фактически современный Русский — это в прошлом «Украинский» язык, а Современный Украинский — язык, подвергшейся сильной полонизации. Об этом писал, кажется, один из лидеров «Евразийства» Николай Трубецкой, а он был профессиональным лингвистом.

    #434362
    ALGIMANTAS
    Участник

    Есть такой поэт, как Адам Мицкевич.

    Это то же самое, как сказать «есть такой поэт, как Пушкин». «Ну, есть такой поэт какой ни будь Самудорбнинов, есть Самокнковский и т.д, ну рядом с ними есть Adam Mickiewicz.»
    Имя классика мировой литературы Adam Mickiewicz стоит рядом с именами Пушкина, Goethes, Byron, Schiller.
    Adam Mickiewicz (1798-1855) НЕ писал на литовском языке.
    Для поляков (он писал на польском языке) Adam Mickiewicz — пророк независимости Польши и символ польскости; для литовцев — поэт, живший в Литве (он закончил Вильнюский университет, после его завершения некоторе время жил и работал в Каунасе), написавший слова «Литва — отчизна моя» (конечно, это не «Литва в нынешнем понимании»); для белорусов (простите, не знаю как правильнее — или беларусов) — родившийся на територии Беларуси, прекрасно обрисовавший природу Беларуси. Есть сведения, что он знал и белоруский язык, и литовский (есть его рукой записаны/или переписаны песни на литовском языке). Могут быть/есть разные интерпретации «в ту или иную сторону» (лично я эти интерпретации понимаю и уважаю), но примерно так. Он, в каком то смысле, «продукт польско-литовского государства Жечпосполита» или еще дальше — ВЛК (как и позднее — лауреат Нобелевской прмемии Czeslaw Milosz. Кстати, этим летом специально посетил родные места — он там жил до подрасткого периода, бывал и позже — Czeslaw Milosz недалеко от Кедайняй)
    Кстати, шашисты не должны о Adam Mickiewicz писать «был такой поэт», а им гордится уже только потому, что он написал поэму «Warcaby» («Шашки»), об этом, думаю, почти все знают/читали. Она написана в 1819 году, дополнена в 1822 году, издана в томике «Poezje» (Вильнюс, 1822).
    Adam Mickiewicz, безусовно, играл в шашки. В его поэме «Warcaby»упоминается 64-клеточные шашки (но теперь так называемые pool checkers/польские или русские, или даже теперь так называемые бразильские — неясно). Видимо, первый вариант (насколько слышал, и теперь в Польше народ играет именно в эти шашки — pool checkers). Из поэмы видно, что поэт эту игру знал не поверхностно, более того — он знал и другие виды шашек.
    В Литве поэма «Warcaby» в переводе на литовский язык была издана только в 1998 году в книге «Adomas Mickevičius. Poezijos rinktinė», переводчик — Vladas Šimkus (известный поэт и очень хороший переводчик, его, к сожалению, уже нет в живых), там рядом приведены текст на польском, и текст на литовском. Так как для литовских шашистов это малоизвестное издание, я эту поэму напечатал (но только на литовском) в своем журнале «Šaškių kaleidoskopas» (№15, 2005 год). Кстати, впервые творчество Adam Mickiewicz на «не польский язык» (русская Википедия пишет «иностранный) была переведена именно на литовский язык — в 1819 году Simonas Daukantas на литовский перевел его поэму «Живиля», где героиня — литовская девушка Живиля (Živilė).
    В интернете:
    Adam Mickiewicz «Warcaby»:
    http://poema.pl/publikacja/95766-adam-mickiewicz-warcaby
    Адам Мицкевич «Шашки»:
    http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B8_(%D0%9C%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D0%B2)

    #434363
    bajvik
    Участник

    ALGIMANTAS писал(а):

    Это то же самое, как сказать «есть такой поэт, как Пушкин». «Ну, есть такой поэт какой ни будь Самудорбнинов, есть Самокнковский и т.д, ну рядом с ними есть Adam Mickiewicz.»
    Имя классика мировой литературы Adam Mickiewicz стоит рядом с именами Пушкина, Goethes, Byron, Schiller.
    Adam Mickiewicz (1798-1855) НЕ писал на литовском языке.

    ALGIMANTAS, простите меня, конечно, но я не понимаю, что «криминального» Вы усмотрели в моих словах:«Есть такой поэт, как Адам Мицкевич». Никакого негативного смысл я в эту фразу не вкладывал. С Творчеством Мицкевича я немного знаком. По крайней мере, лет 10-15 назад читал его «Избранное» (не помню, что за издание: книгу брал в библиотеке). К сожалению, поэмы «Шашки» в том сборнике не было, так что спасибо за ссылку.
    Я, разумеется, не отрицаю, что Адам Мицкевич — это Классик Мировой литературы. Но ведь Классиков очень много, что вовсе не означает, что все люди знают их имена. В принципе, я не уверен, что всем посетители сайта «Шашки в России» известно имя поэта. Могу Вас уверить, что некоторые молодые шашечные Мастера и своих предшественников-шашистов не знают, да и немолодые тоже. Вы, конечно же, образованный человек и мне это очевидно, но ведь не у всех же людей есть Высшее образование.
    В принципе, я вполне бы мог написать:«Есть такой поэт, как Пушкин». 😆 Просто Александр Сергеевич в России, что называется, «в зубах завяз», поэтому у подавляющего большинства россиян к нему такой «пиетет», а попроси людей прочитать что-то из стихов Пушкина, многие и не вспомнят ничего. Я-то как раз знаком не только с творчеством практически всех русских поэтов, но и читал таких «малоизвестных» авторов, как Бенедиктов, Катенин, Фёдор Глинка, Полонский, Фофанов и т.д. Но я-то сам пишу стихи, поэтому «положение обязывает».
    А за ответ насчёт языка — спасибо. Для меня, в принципе, неважно, что Адам Мицкевич писал свои стихотворения по польски, ибо если бы он творил на литовском языке, значение поэзии Мицкевича от этого бы не уменьшилось, хотя и не увеличилось бы. В принципе, моё заблуждение насчёт языка связано с тем, что поэт жил в Литве, а не в Польше, да и читал я биографию Мицкевича очень давно, то есть, тогда же, когда стихи.

Просмотр 5 сообщений - с 91 по 95 (из 95 всего)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
138 запросов за 0,814 секунд.