Новая сайт — www.checkersusa.com

Просмотр 15 сообщений - с 16 по 30 (из 64 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #345235
    MiG
    Участник

    Уважаемый Непослушный!

    Я действительно давно закончил школу, что-то, естественно, забыл, что-то — нет. Но, в отличие от Вас, у меня осталась привычка пользоваться при необходимости справочниками, учебными пособиями и т. д.

    Советую Вам взять любой учебник по русскому языку и прочитать раздел «Заимствования». Думаю, Вы быстро поймете, что слово чекерс склоняется по всем правилам русского языка.

    А Ваша фраза о нарушении морфологических норм относится к тому случаю, если бы мы попытались склонять несклоняемые заимствования и в данном случае абсолютно, извините, не в тему.

    Разрешите также, в свою очередь, пожелать Вам всяческих успехов в изучении русского языка.

    С уважением,

    МиГ.[addsig]

    #345236
    DDDDNDNNDND
    Участник

    Уважаемый, Михаил!

    Я признаюсь, что русский не самый любимый мой предмет. Нудный очень. Я часто предпочитал и предпочитаю заняться более полезными делами.

    Но, даже я знаю, что когда пишется два слова, а одно из них в скобках, то это синонимы.

    А потому, ту фразу, что я привел, можно записать так:

    К нарушениям морфологической нормы относятся:

    — склонение заимствованных (несклоняемых) имен существительных:

    А вообще меня Митя зовут. Приглашаю в Гамблер (http://www.gambler.ru), поиграем. Это интереснее, чем спорить о всяких правилах.[addsig]

    #345237
    alemo
    Участник

    Не знаю, не знаю … С иностранными словами там всё муторно и зыбко, и можно сказать, что правила на них распространяются ограниченно, на уровне здравого смысла. В принципе фраза «чемпион мира по чекерсу» мне слух не режет.

    Чтобы решить проблему полностью, давайте сделаем так, чтобы «чекерс» поскорее стал близким нам всем и родным русским словом, тогда проблем с написанием не возникнет.

    С уважением,

    А. Моисеев

    чемпион мира по чекерсу [addsig]

    #345238
    elada_l
    Участник

    Господа, любители вести лингвистические споры!

    Сегодня спросила специалиста по русскому языку про заимствования.

    Так вот:

    Правил, регламентирующих склонение заимствованных существительных, в русском языке нет вообще.

    То, что слова на согласный склоняются по мужскому роду, — не более чем общая закономерность.

    Однако, не стоит в таких случаях забывать про семантику слова. Если заимствованное слово на согласный обозначает лицо женского пола, то оно не склоняется, так как в языке отсутствует подобная модель. (Сравните с фамилиями на согласный.)

    Слово «чекерс» в достаточной степени семантически ассоциируется со множественным числом, т.к. названия всех настольных игр в русском языке — слова pluralia tantum, т.е. склоняются только по множественному числу (шашки, шахматы, нарды). Это может служить основанием отнесения слова «чекерс» к несклоняемым словам. Так же возмажны варианты склонения по мужскому роду и по мо множественному числу. (Чемпион мира по чекерс/чекерсу/чекерсам.)

    Когда слово «чекерс» станет общеупотребительным в русском языке , за ним закрепиться определенная парадигма и тогда уже можно будет говорить о грамотном или неграмотном использовании этого слова. В общем, время рассудит.

    С уважением,

    Таня Ландо, начинающий лингвист

    PS Когда будете варажать протесты против моего сообщения, пожалуйста, не опирайтесь на ШКОЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ по русскому языку, там, к сожалению, очень много глупостей.[addsig]

    #345239
    plus600
    Участник

    Quote:


    Слово «чекерс» в достаточной степени семантически ассоциируется со множественным числом, т.к. названия всех настольных игр в русском языке — слова pluralia tantum, т.е. склоняются только по множественному числу (шашки, шахматы, нарды). Это может служить основанием отнесения слова «чекерс» к несклоняемым словам. Так же возмажны варианты склонения по мужскому роду и по мо множественному числу. (Чемпион мира по чекерс/чекерсу/чекерсам.)


    А можно пояснить, почему чекерс семантически ассоциируется со множественным числом? Мне кажется, что больше оно (ИМХО) ассоциируется имеено с единственным числом и мужским родом.

    А так полностью согласен с тем, что разговорный язык есть не набор жестких правил, а именно живой «белковый» продукт . Хотя, мне кажется, именно это слово уже устоялось в русском языке.[addsig]

    #345240
    Symix
    Участник

    Dlya menya Shashki i Checkers viglyadyat sovershenno odinakovo.

    Po russki shashka — odna, a shashki — mnogo.

    Po angliyski to ze samoye — a checker — odna, checkers — mnogo.

    S drugoy storonu «shashki — igra» (to est odna — edinstvennoye chislo) —

    no i «checkers is a game» — toze edinstvennoye.

    Ya konechno sovershenno ne znakom s nineshnim russkim — poslednyaya nedelya — moya pervaya popitka comunikatsii s russkimi posle 25 let. Rech menyaetsya i Tanya prava chto nuzno podozdat kak ono samo vce obrazuetsya.[addsig]

    #345241
    elada_l
    Участник

    Сергей, Вы несомненно правы, но Вы говорите о грамматической ассоциации. А я говорю о семантической, т.е. ассоциации по значению. А близкие по значению слова, а именно названия настольных игр, в русском языке склоняются по множественному числу.

    Quote:


    S drugoy storonu «shashki — igra» (to est odna — edinstvennoye chislo) —

    no i «checkers is a game» — toze edinstvennoye.


    Уважаемый Sumix, в английской и русской грамматиках слова pluralia tantum и собирательные существительные трактуются абсолютно по-разному. Боюсь этот пример не очень помогает.

    С уважением, Таня[addsig]

    #345242
    MiG
    Участник

    Вот это да!

    Правил, регламентирующих склонение заимствованных существительных, в русском языке нет вообще.

    Я, прежде чем высказаться по этой теме, заглянул в академический учебник русского языка. И там черным по белому написаны правила склонения заимствований.

    Или Вы, Татьяна, считаете, что в академических учебниках тоже «…очень много глупостей»?

    С уважением,

    МиГ.[addsig]

    #345243
    plus600
    Участник

    Таня,

    а правильно ли говорить в этом случае о семантической ассоциации? Мне, именно в этой ситуации, кажется что множественное число слова «чекерс» слегка притянуто за уши и режет слух (в разговорной речи это ведь много значит, так?) да и представить себе единственное число от него (в отличии от «шашки-шашка») трудновато — «чекерса» явно не звучит . Вот если бы было «чекерсы»… Может перименовать? [addsig]

    #345244
    elada_l
    Участник

    Про Академический учебник.

    Я, честно признаюсь не смотрела, а спросила специалистку с кафедры, которая на лекциях только и делает, что на Академическую Грамматику русского языка 1980 года ссылается. Если Вы этот источник и имеете ввиду, то нижайше прошу прощения, спрошу у преподавательницы еще раз.

    Про значение множественности.

    Лично мне это кажется основанием, чтобы слово не склонять. В первом сообщении я изложила точку зрения вышеупомянутой специалистки.

    Еще мне нравится вариант отбросить английское окончание и по обычной модели создать: чекер — шашка; чекеры — игра.

    С уважением, Таня[addsig]

    #345245
    Fenix
    Участник

    Здравствуйте!

    У нас здесь еще есть тема: «Интервью на ТАВЛЕИ»…

    Ясно что надо читать: » … на сайте ТАВЛЕИ», но звучит подобно несклонению чекерса.

    С уважением, Петр (Шклудов).[addsig]

    #345246
    alemo
    Участник

    Читаю и прямо бальзам на душу — на сайте А. Кандаурова идёт серьёзное и горячее обсуждение, как правильно и грамотно писать «Чемпион Мира по чекерсу» Теперь по существу … Танечка, если вы ищете чисто русское решение проблемы, то могу предложить свой вариант: без всяких заимствований вместо слова «чекерс» писать «английские шашки». Кстати это выражение использовалось в шашечной периодике в конце 80-х — начале 90-х годов в СССР.

    Попробую пояснить мою точку зрения. Одно из значений слова «шашки» — игра, в так сказать общем смысле. Если же мы хотим уточнить, какая именно игра, то мы говорим — русские шашки, международные шашки, бразильские шашки, итальянские шашки, и даже — классические шашки или летающие шашки. Таким образом выражение «английские шашки» органически вольётся в эту группу. При этом значение слова «английские» будет расширенное, не в смысле — из Англии, а — англо-язычные (США, Канада, Австралия, Индия, Барбадос итд).

    Теперь посмотрим с другой стороны, — как обстоят дела со словом «checkers» в английском языке. И сразу видим — точно так же, как и со словом шашки в русском ! То есть в англиском языке значение слова «checkers» — расширенное, общее понятие игры. А если они хотят уточнения, то говорят: «Russian checkers», «International checkers», «Brazilian checkers», «Italian checkers» … и наконец самое главное — «ENGLISH CHECKERS» !!! Да, именно так говорят и пишут, и здесь никакого парадокса нет.

    Что же касается русского языка, то слово «чекерс» здесь может прижиться как жаргонное, и я ничего плохого в этом не вижу. В смысле же написания, его пожалуй можно отнести к той же группе, что и «пинг-понг» или «фристайл» и надо (можно ?) склонять. Доводы мистера МИГА меня убедили, и независимо от того, обязан или не обязан, я собираюсь писать «чемпион мира по чекерсу», или сокращённо — «А. Моисеев», что на сегодняшний день является синонимом.

    С уважением,

    А. Моисеев[addsig]

    #345247
    Damon
    Участник

    Интересный здесь разговор идет!

    Лично мне особенно понравилось слово ЧЕКЕРЫ… (это вместо слова «чекерс» здесь, тождественно равному «english checkers» там.)

    В дополнение к сказанному: мне тут высказали претензию за неоднократную «ошибку» в слове чекеристы — мол, чекерсисты правильно. Однако, в свете изложенного ниже, именно так и должно быть — ведь не «шашкисты» же!

    Что касается склонения слова «тавлеи», то… Не претендуя на академичность, чисто интуитивно (знаете, чтобы писать грамотно почему-то не обязательно помнить всю грамматику), а также «по праву» одного из авторов сайта «Тавлеи» — применительно к его названию могу порекомендовать:

    на ТАВЛЕЯХ,

    на форуме ТАВЛЕЙ (но не ТАВЛЕЕВ!!, как пишут многие).


    Сергей Педько

    P.S. Вопрос к Александру Моисееву. А что в английском языке называют словом draughts ??[addsig]

    #345248
    MiG
    Участник

    Вот что говорит словарь ABBYY Lingvo по поводу слова draught:

    5) мн. спорт шашки; одна шашка (также в варианте draughtsman)

    Syn:

    checkers

    С уважением,

    МиГ.[addsig]

    #345249
    alemo
    Участник

    Сергей, слово «draughts» — старо английское, кажется ещё даже у Шекспира упоминалось. Слово «checkers» — американское. И на сегодняшний день англичане называют игру — «draughts», так же как и 200 лет назад, в книгах. Английская федерация сегодня называется — EDA (English Draughts Asociation), а американская — ACF (American Checkers Federation).

    Тем не менее я бы не привлекал слово «draughts» в русский язык, иначе в этом случае ни в чём не повинных игроков пришлось бы нвзвать «дротистами» !

    А. Моисеев[addsig]

Просмотр 15 сообщений - с 16 по 30 (из 64 всего)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.
137 запросов за 0,944 секунд.